GUIDI vol.1 “GB1A, GB2A, GB3A”

ARTISANAL PRODUCTS 
 
GUIDI
“GB1A, GB2A, GB3A”
 

IMG_3513.JPG

伝統的なタンニング技術を駆使し、これまで数々の有名メゾンに高品質レザーを提供してきたGUIDIならではのバッグ。

“The bag is based on the traditional tanning technique of GUIDI that has been supplying high quality leather to a lot of famous maisons for a long time. “

IMG_3424.JPG

写真は左から順にGB1A,GB2A,GB3Aと並んでいる。
GB1A, は女性でも使える程の小振りな大きさであり、
GB2Aは普段使いのベーシックな大きさとなっている。
そしてGB3Aは旅行にも使えるような大きなデザインとなっている。

“On the picture, they are lined GB1A, GB2A, and GB3A from left.
GB1A is the smallest in them and it can be used as unisex.
GB2A is the middle and basic size.
GB3A is the largest one that can be used for small travel.”

1pce.jpg

大きな一枚革で構成されており、
ジップを全て開くと内側に小さなポケットを有しているだけのシンプルなデザインである事がわかる。

ベーシック故に皮本来の圧倒的な素材感を引き立てているこのバッグは、
今やGUIDIのアイコン的なアイテムとして定着し、根強い人気を誇っている。

“The design is very simple because it is constructed by only one piece leather and a small inner pocket.

Because of the simple design, it distinguishes the overwhelming leather quality.Therefore the bag is getting many props and has become representative item of GUIDI.”

IMG_3517.JPG

IMG_3514.JPG

素材はカーフレザーとホースレザー。
シボ感が強いカーフレザーに比べ、ホースレザーは滑らかな銀面に仕上げられている。
両素材共にベジタブルタンニングで鞣された革を使用し、
製品として形作られてからタンブラーダイという手法で染色される。

「タンブラー」、つまり樽状の染色器具を使用し、
その樽の中でゆっくりと時間をかけて回しながら色を定着させていく為、
独特の革の「よれ」と風合いが生まれる。

そして金具の錆がより一層無骨な印象を与える。
この風合いこそが誰にも真似できないGUIDIの真骨頂と言うべき素材感であり、近年多くのメゾンがGUIDIに信頼を預けるのも頷ける。

“The material is Calf and Horse.
Comparing to them, the grain of Calf is rough, and the horse one is smooth conversely.
Both of them were tanned using vegetables.
And they were dyed using Tumbler after forming shape.

Because the leathers gradually get colors in the rolling tumbler using much time, the feel of material wear specific atmosphere.

And the rust of metal gives rough impression.
It is the characteristic that no one can imitate and one of the reasons why many famous maisons trust the artisan skills of GUIDI.”

IMG_3520.JPG

使用する度に風合いを増すGUIDIレザー。
その高度な技術を堪能するに十分な逸品である。

“GUIDI leather is gradually sophisticated the atmosphere on daily using.
This is the masterpiece that satisfies owners because of the artisan technique.”

Mail 

        

m.a+ vol.2 ”zipped sleeves biker jacket”

ARTISANAL PRODUCTS 
 
J213DZ AC1 BLACK
“zipped sleeves biker jacket”名称未設定 1.jpg

m.a+を代表するレザーバイカージャケット。

十字形カッティングでとられたパターンは当ブランドの定番となっている
“The Leather Bikers Jacket is a representative item of m.a+ products.
The standard CROSS cutting pattern symbolize the m.a+”名称未設定 4.jpg

Anatomic Silhouette(解剖学的形状)と呼ばれる、人体の構成に基づいて作り上げられたシャープなシルエットを実現する事により、

革が身体の曲線を這うように覆う。
当初は窮屈とも言えるその着心地も、日常の動きの中で次第に自身の身体に馴染み、使用者特有の形状へと変化していく。
よりタイトに着られるよう、ダブルジップとなっており、ライナーには肌触りが良く、伸縮性にも富んだ布帛生地が当てられている。
“The sharp silhouette called Anatomic Silhouette is founded on the construction of the human body.
Therefore, it realizes this tightness as if the leather creeps along the carved bodyline.
It will be adapt to the body in daily movement although it is little tight at first.
Consequently, the jacket will be the only one item to fit owner’s body.
Moreover, the double zips and elastic liner support it.”名称未設定 7.jpg

袖丈は長く、アームが立体縫製の螺旋状になっている。

 
“The length of arms is long and the sleeves are formed three dimensional spiral shape.”
 
2014S/Sの素材は7年振りの復活となる「アニリンカーフ」。
水性の薄い染料を使用している為、原皮の素材感をより一層際立てる事ができるという特徴を持つ。
その為、使用されている素材はカーフの中でも特に傷の少ない上質なレザーが使用される。
つまりアニリン染料を使用した染色は、素材を最も生かす事のできる染色方法と言える。
その柔らかで上質な革の滑らかさは他に類を見ない素晴らしい仕上がりとなっている。
 
“The material for 2014S/S is Aniline Calf (Aniline Dyed Calf) that is resurrected after an interval of 7 years.
Aniline dye is the specific method to emphasize the quality of rawhide because it is used weak aqueous dye.
Hence, only the scarless high quality calf can be used for the method.
In other words, Aniline Dye Method is the best way to bring out of the leather excellence.
It is not exaggeration to say the high quality soft and smooth touch is unparalleled finishing with others.”
名称未設定 2.jpg名称未設定 3.jpg

こちらの写真はホースレザーのバックスキンを使用しているもの。
“The piece is made from Horse Backskin on this photo.”

名称未設定 5.jpg

色はMidnight Blue。裏革でありながら毛足が短く光沢感があるその雰囲気がより一層無骨さを際立てる。アニリンカーフとは違いホースレザーは素材が硬く、馴染みが遅い。しかしながら、そこにはホースレザーでしか味わえない独特の皺感や風合いがある。使用者はその無骨な経年変化を、使用する度しっかりと見て取れるだろう。
また袖通しを良くする為に裏地を切り替えているなど、機能性にも富んでいる。

“The color is Midnight Blue.
The hairy legs of the skin are short; moreover there is shiny appearance even if it is back skin leather.
It still more emphasize abrupt atmosphere.
The Horse leather is harder and later adaption to the body comparing to the Aniline Calf.
However, there are specific winkles and atmosphere only horse leather has.
The owner might be able to observe the abrupt changes in daily life.
And the jacket is also functional because the liners of shoulder parts change to other material to through sleeves easily.”
素材やシーズンによってマイナーチェンジを繰り返し、日々進化しているバイカージャケット。拘りが細部に詰め込まれたこの作品は、「素材」、「機能性」、「シルエット」に重きを置くアマディ珠玉の逸品と言える。
“The biker jacket is evolving with minor changes.
It must be the master piece including many fastidiousnesses of Maurizzio Amadei who cleaves to Material, Functionality and Silhouette.”
 

Mail 

        

m.a+ vol.1 ”1 Leather Piece Derby”

ARTISANAL PRODUCTS

S1A1 VAP BLACK
“1 Leather Piece Derby”

th_IMG_2339.jpg

  その名の通り、一枚革から生み出されたレザーシューズはm.a+の技術を知るには欠かせないアイテムである。

”Namely, the shoe is made by one piece leather and it is a crucial pieces to understand the technique of m.a+.”

th_IMG_2343.jpg

 特筆すべきはその履き心地である。精巧なカッティングで外羽根のワンピースシューズを実現する事で、シームを最小限に抑える。
結果、足の負担を軽減し、素晴らしい履き心地を実現している。

“Especially, I must state on the comfortableness.The sophisticated cutting realizes seamless derby shoes. As a result, it alleviates burden of feet in movement.”

th_IMG_2342.jpg

マッケイ製法特有の納まりの良い奇麗なフォルムでありながらも、
トゥスプリングが高くラストが反り上がっている。
短靴でありながらブーツのボリュームも兼ね備えているそのシルエットバランスの良さも
m.a+が支持される要因の一つであろう。

“The shoe combines both of beautiful shape of Mackay Process and high toe spring because upper gradually warped upward to the top.In other words, it has also volume like a boot although it is derby shoe.The specific silhouette might be one of factors for m.a+ to get props.”

th_IMG_2340.jpg

近年のヒールは以前よりもやや高くなっており、底部には+の刻印が記される。

“Recently, the heels become thicker little than the past.And the bottom of it is marked CROSS.”

th_IMG_2338.jpg

m.a+のシューズは素材の価値を最大限に生かす為に作業工程をフルハンドメイドで行っている。

丁寧に鞣された上質なレザーは“Hand Dye”「手染め」で仕上げられており、
完成された美しいフォルムを実現している。

素材は牛革、馬革、キャメル、バイソン等多岐に渡るが、
SHELTER2で定番として取り扱っている素材は”VA”と呼ばれる牛革である。写真の素材はそのVAにポリッシュ加工をしているもの。
このVA素材は適度な固さを残しながらも足馴染みが良いという特徴を持っている。
その絶妙なバランスによって生まれる「皺感」や「擦れ」は味わい深く、使用者は独特の経年変化を楽しむ事ができる。

“The all processes of the m.a+ shoe making are executed by hands.

Because of the Hand dye and the high quality tanned leather realizes sophisticated form.

Although it has numeral varieties of material such as cow, horse, camel, bison and so on,
SHELTER2 mainly treats VA the cow leather.
The material of this photo is polished VA material.
It has adequate hardness and good adaption to feet.
These two factors result in flavorful winkles and scratches.
Therefore, the owner will be really into the distinctive aging.”

Mail 

        

 

m.a+ J221DZ “AVIATOR”

m.a+

J221DZ “AVIATOR”

1.jpg

その名の通りフライトジャケットをイメージし作られたこのジャケットは初期から続くアイテムであり、
今なお愛されるm.a+の人気モデルとして知られる。

The “AVIATOR” that is namely inspired by the flight jacket has got many props for a long time as popular item of m.a+.

3.jpg

前身頃、後ろ身頃共に主張するのはm.a+ならではの”+” カッティング。
独特の形を見せるフードもAVIATORの魅力である。
フードの特徴的なパターニングが台襟の役割を果たす事で、
一層立体的且つ美しいフォルムを実現している。

Both of the front and the back style insist “+” by the cutting.
The specific hood shape is also fascination of “AVIATOR”.
The reason why the hood form is steric and beautiful is the pattening.
The characteristic cutting, especially the under parts of the hood have
a role of collar band that realize the beautiful shape.

2.jpg

着丈は短く、タイトフィットではあるが、ダブルジップにする事で
無理なく美しいシルエットで着用する事ができる。
長く取られた袖丈は、袖口で溜めるように着用する。
浅く入ったスリットは程良く手に掛かる丈感をサポートする。

Although the length of the garment is short and the fitting is tight,
it realizes the beautiful silhouette without narrow feeling because of the double zips.
The too long sleeves are gathered on the list.
The slight slits on the edge of sleeves supports the movement of hands.

4.jpg

写真で使用されている素材は「シャイニーリバースバイソン」。
2014-15A/Wにm.a+が最も推奨していたレザーである。
1.3mmという肉厚なバイソンレザーは耐久性が高く、
なんと言ってもその重厚感故の深い着用皺は圧巻である。

裏地にはウール素材の防寒性が高い生地を使用しており、
袖入れし易いよう異素材の生地に切り替えられているという拘りを見せる。

味わい深いブラウンという無骨なカラーリングの表層に施されるのはm.a+定番のシャイニー加工。
使用と共にその光沢感は所々擦り剥がされ、
着用皺や油分のグラデーションも相まって立体的な表情を見せる事となる。
経年変化を楽しむ上で欠かせない要素を全て兼ね備えたレザーであると言っても過言ではないだろう。

The leather on the photo is “Shiny Reverse Bison”.
m.a+ recommend it mostly at 2014-15A/W.
The 1.3mm thick bison leather is so durable.
And the aging, especially the great winkles will be generated
on the leather surface deeply depending on the profound feeling and hardness.

The liner is wool have a role for protection against cold,
moreover it switches to other material on the shoulder liner for convenient
to put through sleeves.

The shiny processing bring the flavorful brown color into prominence.
It will be removed gradually in daily movement.
In addition, winkles and the oil gradation make the surface steric atmosphere.
The Shiny Reverse Bison must be great leather that contains factors to enjoy the aging processes.

5.jpg

レザーだけに留まらず布帛等の多種多様なマテリアルが使用される事から、
いかにこのモデルが不動の人気を誇っているかを窺い知る事ができる。

We can know how the AVIATOR is still tremendous popular
by the various materials that are not just leathers but also fabrics.

7.jpg

写真の素材は”JP” 。
通称ヘヴィジャージと呼ばれる高密度且つ重厚なコットン生地はその名の通り日本の生地である。
特にコットンならではの馴染みや扱いやすさ、ジャージらしからぬ生地の強度には定評があり、
味わい深い経年変化も楽しめる。

The fabric on the photo is known as “JP”.
The “JP” is the high density and heavy cotton that is namely made in Japan.
Especially, the adaption and the strength build a reputation.
Moreover, the owner will be able to enjoy the aging process like a denim pants.

6.JPG

独特の発展を遂げた日本生地を愛するMaurizio Amadei氏。
この類い稀なる存在感を放つ素材は、正に彼らしい拘りを感じる所である。

Maurizio Amadei loves Japanese fabric because it has been developed
We can feel his insistence from this uncommon fabric.

 

 

CAROL CHRISTIAN POELL vol.2 “AM/2446L” “AM2601L”

CAROL CHRISTIAN POELL

“AM/2446L”

“AM2601L”

a9ed933b0dfabc409d102db9189ca1c55ca46d4a.52.2.9.2

独創的な世界観と圧倒的な作り込みにより
世界中に熱狂的なファンを持つCAROL CHRISTIAN POELL。
その要因として欠かせないのがコードヴァンレザーを駆使して作成する
シューズシリーズである。
特にブーツは当ブランドのスタイリングのキーアイテムとして絶大な人気を誇っている。

CAROL CHRISTIAN POELL has kept enthusiasts all over the world
by the overwhelming craftsmanship and the specific atmosphere.
Crucial one of factors is shoemaking with cordovan leathers.Especially,
the boots series are known as popular key item for styling.

13f9631bc50ca8d7a0c9b95d306280fb8ea18930.52.2.9.2

6d4978bd2968108df0e6b2d07db701832fa4783b.52.2.9.2

定番のサイドジップブーツはシンプルなデザインではあるが、
素材感や色むら、ツヤ感は異質な空気を放っており、その存在感は他に類を見ない。

Material feeling, color shading lucid surface of leather express the characteristic
presence although the boots design is basically simple.

10ee9463a6d846058787439d829b90886a14610c.52.2.9.2

ややボリュームのあるシャフトにより、美しいシルエットでブーツインする事ができる
デザインとなっている。
このシューズ本来の魅力を最大限生かす事のできるスタイルは
CAROL CHRISTIAN POELLの定番となっている。

The owner can wear as boots-in style with beautiful silhouette because of this shaft volume.
This style that can bring out the fascination of this boots atmosphere
is basic for CAROL CHRISTIAN POELL.

037970e8e71d28b901cc855c5689795248a11747.52.2.9.2

f0afd77cdc5e3a4a2ea4c23d00bdf043510aa3ad.52.2.9.2

eb8466487e2014c07adf71a4a8d8525d7d1e0605.52.2.9.2

写真のモデルはdiagonal zipped boots。
通称トルネードブーツやスパイラルブーツと称される事もある。
その名の通りジップの形は側部から後部へかけて斜めに走っており、
ダブルジップとなっている。

This boots on the photo is diagonal zipped boots.
They are often called tornado boots too.
Namely the double zips draw the diagonal orbit from side to back.

3891ac7293968a5fdd982cfacd01857f9876b610.52.2.9.2

一見するとside zipped boots(左)とdiagonal zipped boots(右)、
両シューズのデザインに大きな違いは見られない。
しかしこの二つには細かなデザインや形の違いが明確にある。

It is difficult to distinguish the differences between side zipped boots (left)
and diagonal zipped boots (right) without zip design.
But there are definite differences.

5ff445db03b21709ca2304cb67206df782d4fd21.52.2.9.2

ジップの走り方が異なっているのはもちろん、
diagonal zipped boots(右)は比較的長くタイトなシャフトとなっている事がわかる。
そのシャープなデザインはホールド感を高め、
美しいパンツのラインを表現するのに一役買っている。

Comparing to the side zipped boots, the shaft of the boots are long and sharp
that the silhouette realizes the beautiful pants line and comfortable fitting.

4efd494648c5a8f5cfbda7df3d68409692d490a4.52.2.9.2

diagonal zipped boots(右)はシューズの核となるシャンクが突き出ており、
レザーの風合いも相まってヴィンテージな様相を呈するデザインとなっている。

And the shank as known as the core of shoes is exposed on the outside.
In addition, the leather atmosphere shows the boots to vintage chic.

72784f70297bf5e20ed046d56082f83834c6f3ea.52.2.9.2

レザーアイテムの作り込みは凄まじく、
製作期間に長い月日を要する事も有名である。
馬の臀部からのみ採取される希少なレザーは硬く、
足馴染みに時間がかかるものの、
その経年変化は他のレザーの追随を許さない特別な仕上がりとなる。
製品として形作った後に製品染めを施し、
温風によってゆっくり乾燥させられる。
そして職人の手により丁寧に磨き上げられる事で
この艶やかな銀面とヴィンテージの風合いを生み出しているのである。

And the tremendous craftsmanship needs long months.
The scarcity cordovan leathers that are only picked out from horse hip are very hard.
Even though the adaptation to the feet needs times,
the aging aspect will be greatest atmosphere comparing to others.
The boots are dyed in tumblers after creating the shape as products.
Then, it is dried by warm air gradually and polished by artisan hands politely.
Therefore the boots gets the lucid surface and the vintage aspect.

1c8133da391b83164a2a36f214b0aa655585fcdb.52.2.9.2

甲部にはそのコードヴァンが使用されているが、
裏地にはクロムフリーで鞣された肌触りの優しい子牛の革を、
また靴底部には雄牛を使用している。
細部に渡って飽くまで拘り抜いたこのマテリアル選出、加工には余念がない。

The upper leather is the cordovan and the liner leather is used calf
that tanned with chrome free for agreeable to touch.
Moreover, the sole leather is used the bull leather.
CAROL CHRISTIAN POELL devotes the pickiness
about the sophisticated material in a detail.

4f674651e0cddb22f8ca2b3e1e86ab50a10a73c5.52.2.9.2

一つ一つのアイテムにシリアルナンバーが与えられ、
いかに限られた生産量の中でのクリエイションをしているかが伺える。

The serial numbers are divided to each boots.
We can guess by the numbers how the production quantities are limited.

05b6b9e0511e585d209c5cd65c4ca5e5298d8bd1.52.2.9.2

また、CAROL CHRISTIAN POELLでは色やシューズの型によって
鞣しや加工を使い分けている。
BLACK、D.GREYに使用されるレザーはベジタブルタンニング、
若しくはオイルタンニングで鞣されたレザーを使用している。
その他の色はオイルタンニングレザーのみを使用。
同じレザーシューズであっても硬さ、シボ感、手触り、履き心地に至るまでその様相、着用感は全く異なる。

CAROL CHRISTIAN POELL uses different leather tanning
and processing for each color.
Vegetable tanning and Oil tanning is for black and dark grey.
And only Oil tanning is for other blighter colors.
Hence, there are distinct differences of aspect, hardness,
touch, and foot comfort in each color.

9ed67582e9a85c23545a05f2b5d2207451c51a20.52.2.9.2

あくまでベーシックに拘りながらも未来的且つ創造的手法で
物作りへのアプローチを続けるCAROL CHRISTIAN POELL。
その中でもレザーブーツは未だ尚絶大な人気を誇るマスターピースである。

CAROL CHRISTIAN POELL cleaves the basic shape and futuristic creative way.
These boots are completely masterpieces of collections that is getting big props.

Mail 

        

m.a+ vol.3 “rider boots”

m.a+
“rider boots”

IMG_7577.JPG

m.a+を代表する定番作品の一つ”rider boots”。
マッケイ製法で制作されたプレーントゥのブーツは
シンプルながらもスタイリングの幅が広いことから
m.a+を語る上で欠かせない人気モデルとなっている。

The “rider boots” is one of the representative items of m.a+.
The plain toe boots made by Mackay Method is crucial popular model
of m.a+ boots because of the simple form and the variety for stylings.

IMG_7587.JPG

マッケイ製法ならではの美しいフォルムを際立たせるのは反り上がったラスト。
この形状は足の形によく馴染み、靴の重みが足の甲全体に分散される為、
素晴らしい履き心地を実現している。

The upper that is wrapped upward to the top emphasizes the beautiful form.
This shape is the factor to gets to fit feet well

and to disperse the weight of shoes to feet.
Therefore it can realize the splendid comfortableness.

IMG_7585.JPG

「m.a+史上最高の履き心地」と賞賛される事もある”rider boots”。
ジョッパー型ならではのストラップが付属している事により、
足首をしっかりホールドする為、その履き心地は更に向上する。
全面で交差するデザインとなっており、
鈍く光るシルバーの金具と+(クロス)マークが施されている。

 
写真の素材は通称VAと呼ばれる定番のカウレザー。
マットな質感のブラックカラーが無骨な印象を漂わせる。
 
The “rider boots” is often said as “the best comfortable shoes of m.a+ history”.
The comfortableness is advanced by the jodhpurs straps because they hold tight to ankles.
The design of straps are cross on the front.
There are metal parts and “+” marks dim.
The leather on the photo is cow leather as known as VA.
The mat feel black color produces the abrupt atmosphere.
IMG_7733.JPG

他のシューズ同様、牛革、キャメル、バイソン、バッファロー等が素材として使用される。
左から順にバッファローリバース、キャメル、キャメルリバースである。
素材の違いは経年変化や履き馴染みに顕著な影響を与える。
 
As other products, cow, camel, bison buffalo and so on are used as material for this boots.
From left, the materials of shoes are buffalo reverse, camel and camel reverse.
The aging atmosphere and fitting depend on the differences of materials. 
 
IMG_7579.JPG

経年変化が素晴らしいのもこのブーツの特徴である。
ストラップによるホールド感の調節とアッパーが一枚になっているという点は
最も動きが出るアンクル部分の着用皺を美しく見せる利点にもなり得る。

Aging process is also the fascination of this boots.
The points of the straps holding and the one piece upper can be an advantage

to create beautiful winkles because ankle is the most movable point of feet.

818c6a6d72648a57879e1b9ccec4ada1612599f7.72.2.9.2.jpeg

写真は3週間使用した”rider boots camel leather”(ラクダ革)である。
アッパーのカーブに呼応するように入った着用皺は、
革本来の油分を寄せる事で色合いの変化を生む。
また、付着した汚れと共にグラデーションを演出し、視覚的にも立体感を生む。
これこそ”rider boots”ならではの経年変化と言える。

The ”rider boots camel leather” have used for 3 weeks.
The winkles on the upper make the oil of shoes move.
And the stains also make color change.
Consequently, color gradation appear on the leather that becomes visual solidity.
This is the distinctive aging of the “rider boots”.

kabuse.jpg

履き心地に加え、この”rider boots”がm.a+に欠かせないアイテム
と称される要因の一つとして「スタイリングの多様さ」が挙げられる。
パンツをブーツに被せて使用する場合は写真のように
m.a+特有の美しいアッパーを覗かせる。

The boots adapts some styling that is the why it is called crucial item of m.a+.
At first, when pants cover the boots normally, only the specific beautiful upper can be visible.

maekake.jpg

また、通常のジョッパーブーツより履き口が広がっている為、
フロント部分に引っ掛けるように履く事で
金具やストラップ、クロスの刻印が静かに主張する。
このようにシューズの見せ方、履き方を変化させる事でパンツやスタイリング全体が
全く異なる表情を覗かせるのである。

And because the topline is widen comparing usual ones,
Owner can wear it as this photo.
Then the straps, metal parts and the cross mark insist quietly.
Like this, the pants and whole styling show us different atmosphere by the different ways of wearing this boots.

IMG_7761.JPG

ベーシックでシンプルなデザインではあるが
特異な着眼点から生み出されるその履き心地は疑いようもなく最高であると言える。

Although the basic and simple design, however the specific eye of the designer realize

the comfortable fit that is the greatest with no doubt.